Iniciamos nossas atividades em meados de 2006 pelo meio de de cursos e palestras que visavam desconstruir barreiras de comunicação, fosse ela verbal, não-verbal ou até mesmo social. A inclusão é o nosso maior objetivo. E nossa missão é oferecer serviços de ensino e treinamento para o desenvolvimento inclusivo de profissionais surdos e ouvintes, cegos e videntes, sendo uma empresa com experiência em acessibilidade audiovisual (audiodescrição, janela de Libras para filmes de cinema, documentários, comerciais publicitários, eleições, videoaulas e institucionais).
Em nossos maiores desejos está a visão de uma sociedade comprometida para a inclusão de todos os seres humanos, e pelo interior da realização de cursos de Ledor e Transcritor, Libras In Company, Libras a distância, com a metodologia voltada para a área, temos o compromisso de fazer mais por todos nós e para isso a JV Libras e Acessibilidade visa ser uma empresa de referência no ensino, tradução e interpretação da Língua Brasileira de Sinais (Libras), além de ser acessível em concursos e provas, promovendo por Consultoria e Assessoria uma boa relação entre gestores e colaboradores, surdos, cegos, ouvintes e ou videntes.
A JV Libras e Acessibilidade apresenta um crescimento cada vez maior no envolvimento de iniciativas e estudos para solucionar e favorecer a comunicação entre pessoas com diferentes deficiências, como a Central de Libras Whatsapp, atendimentos de Ledores e o atendimento in loco, além do estúdio físico com computadores, webcam, luminárias e microfones.
Sem deixar de olhar para frente, a JV vem implementando e melhorando nas modalidades presencial e online de Serviços de Tradução e Interpretação nas Línguas Portuguesa e Brasileira de Sinais, contando com uma equipe especializada em monitorar e assessorar empresas em conferências online, tudo em busca de alcançar o nosso objetivo de uma sociedade com uma maior inclusão, profissionais ou não, entre surdos e ouvintes.
Anterior
Próximo
Além disso, contamos com monitoria de qualidade em tempo integral direcionada para dois focos: o de processos operacionais, e para tradução e interpretação.